Snad každá učebnice vám řekne, že hodně formální pozdrav je „Good day“, o něco méně formální pak „Hello“ a „How are you“ a takový neformální pozdrav mezi přáteli je „Hi“, tím většinou učebnice končí.
Různých neformálních pozdravů je celá řada, dnes se seznámíme s těmi nejčastějšími.
Nejběžnější je asi již zmiňované „Hi!“ [haɪ], můžete se ale také setkat s verzí „Hey!“ [heɪ]. Češi si tento pozdrav často pletou s okřiknutím, protože zvukově zní stejně – „Hej! Co to děláš?“. Nicméně pokud za vámi někdo přijde a první co řekne je právě „Hey!“, ničeho se nelekejte, pouze vás zdraví :).
Velmi častý pozdrav je také „What’s up?“ [wʌts ʌp] doslovně tedy „Co je nahoře?“, není tedy divu, že pokud člověk nezná pravý význam, většinou zůstane jen nejistě zírat a moc neví, co má odpovědět :). Jedná se o neformální pozdrav, nejčastěji používaný mezi kamarády, který by se dal do češtiny nejlépe přeložit asi jako „Jak je?/ Jak se máš?“.
Tento pozdrav se jakýmsi prapodivným způsobem přetvořil do podobných verzí, které znamenají to samé. Jednou takovou verzí je „What up“ [wʌt ʌp] – zde se jen odebralo “is“, takže není tak těžké to rozeznat.
O něco těžší je to u „Wazzup“ [wʌz ʌp], které občas mluvčí protáhne do podoby „Wazzuuuup“, což pak zní [wʌzʌʌʌʌʌʌp],což může člověka celkem zaskočit, pokud se s tím nikdy nesetkal :).
Jedna z dalších možných a poměrně častých verzí je pouhopouhé „Sup“ [sʌp]. Možná jste si už domysleli, že je to poměrně hodně zkrácená varianta původního pozdravu, kde „what“ úplně zmizelo a zůstal jen konec. Tato varianta se začala původně vyskytovat mezi gangstery a kriminálníky, ale časem se přenesla i mezi „normální“ lidi, takže dnes ji můžete slyšet na ulici v podstatě od kohokoli :).
Tyto dva pozdravy se často kombinují, z čehož pak vznikne „ Hey! What’s up?“, což by se dalo přeložit asi jako „ Čau, jak je?“. Zajímavé je, že „ hey“ se vyslovuje stejně jako "hay", což znamená „ seno“ a doslovný překlad „what’s up“ už také znáte, takže když se dva lidé někde v Americe pozdraví „ Hey! What’s up?“, vlastně si říkají „ Seno! Co je nahoře?“ :D. Samozřejmě každý to vnímá jako pozdrav a doslovný význam by byl použit nejspíš jen jako součást nějakého dvojsmyslného farmářského vtipu :).
Pozdravů je skutečně mnoho. Další, co mě napadají, by byly „How’s it hanging?“ nebo také „What’s shaking?“ (oba znamenají přibližně „jak to jde“) přičemž se opět jedná o neformální pozdrav, používaný nejčastěji mezi mladými lidmi a přáteli.
Jinak pokud vás někdo pozdraví „Hi/hey!“, vhodná odpověď je také „Hi/hey!“, a pak už zahájíte konverzaci. Pokud slyšíte pozdrav „What’s up“ možná odpověď je také „What’s up?“, nebo také „Not much.“, což by znamenalo přibližně „Nic moc.“ – Nicméně „not much“ nemusí mít nezbytně negativní náboj, může to znamenat, že se prostě neděje nic, co by stálo za zmínku :).
Ještě pár příkladů :).
A: Hi, Mike!
B: Hey, Joe!
A: So how are you?
B: I’m fine. Work’s fine, life’s fine, everything’s fine. What about you?
A: Well, ...
A: Nazdar, Miku!
B: Čau, Joe!
A: Tak jak se máš?
B: Dobrý. V práci dobrý, v životě dobrý, všechno dobrý. Co ty?
A: No, ...
A: What’s up, Frank?
B: What’s up.
A: We haven’t seen each other for a long time, what’s new?
B: I’m married now.
A: No way! Who is she?
A: Nazdar, Franku.
B: Čau.
A: Dlouho jsme se neviděli, co je nového?
B: Jsem ženatý.
A: Nekecej! Jak se jmenuje?
A: Heeeeey, wazzup?
B: Not much. What about you?
A: Yeeeeah, I’m fine. Are you free? We could have some beer.
B: Sounds good. Let’s go.
A: Nazdaaaaar, jak to jde?
B: No, tak normálka. Co ty?
A: Nooooo, dobrý. Máš čas? Můžeme skočit na pivko.
B: To zní dobře. Jdeme.